候人
【题解】
这首诗写的是对于一位清寒劳苦的候人的同情和对于一些“不称其服”的朝贵的讥刺。
彼候人兮,
何(荷)戈与祋[一]。
彼其之子,
三百赤芾[二]。
维鹈在梁,
不濡其翼[三]。
彼其之子,
不称其服[四]。
维鹈在梁,
不濡其咮[五]。
彼其之子,
不遂(对)其媾(遘)[六]。
荟兮蔚兮,
南山朝[七]。
婉兮娈兮,
季女斯饥[八]。
【注释】
[一]“彼候人”二句:候人:担任在国境和道路上守望及迎送宾客职务的人,总数有一百多人,除少数低级官僚外都属普通兵卒。本诗中的候人是指一般供役的兵卒。何:即“荷”,肩负。祋(音带):兵器名,杖类。
[二]“彼其”二句:彼:指曹国朝廷。其(音记):语助词。之子:指下文“三百赤芾”、“不称其服”的那些人。赤芾(音弗):红色熟牛皮所制的蔽膝,即(音必),卿大夫朝服的一部分。曹是小国,而朝中高官厚禄者多至三百人。
[三]“维鹈”二句:鹈(音啼):水鸟名,即鹈鹕,食鱼。梁:鱼梁,即拦鱼坝。濡:湿。鹈鹕以鱼为食却不曾濡湿翅膀,说明不曾下水。这两句是比喻,如果是比朝中的贵人,就是说这些人不是自己求食,而是高高在上,靠别人供养;如是比候人自己,就是说候人值勤辛苦,连吃饭都顾不上。第一章上二句写候人。下二句写朝中贵人,这里也以上二句指候人较顺。下章同此。
[四]服:指赤芾。这句说“三百”着“赤芾”的人才德和地位不相称。
[五]咮(音注):亦作“噣”,鸟嘴。这句和“不濡其翼”比喻的意思相同。
[六]不遂其媾:“遂”和“对”古同音互训,“不对”也就是“不称”的意思。“媾”读为“遘”,就是待遇。这句也是说才德和地位不相称。
[七]“荟兮”二句:“荟(音会)”、“蔚(音未)”都是聚集的意思,这里指云彩浓密,“(音霁)”,升起。这两句说南山早晨有浓云升起。
[八]“婉兮”二句:婉娈:形容女孩子娇好之词。季(稚)女:幼小的女儿。这一章写候人值勤到天明,看见南山朝云,惦记小女儿在家没有早饭吃。
【今译】
那个候人啊,
扛着长戈和长棍。
那些张三李四们,
大红蔽膝三百人。
鹈鹕守在鱼梁上,
不曾沾湿两翅膀。
那些张三李四们,
不配他的好衣裳。
鹈鹕守在鱼梁上,
不曾沾湿他的嘴。
那些张三李四们,
高官厚禄他不配。
一会青啊一会紫,
南山早上云升起。
多么娇啊多么小,
幼小女儿忍着饥。








