首页 > 古籍 > 诗经选 > 国风 曹风

国风 曹风

余冠英Ctrl+D 收藏本站

候人

【题解】

这首诗写的是对于一位清寒劳苦的候人的同情和对于一些“不称其服”的朝贵的讥刺。

彼候人兮,

何(荷)戈与祋[一]。

彼其之子,

三百赤芾[二]。

维鹈在梁,

不濡其翼[三]。

彼其之子,

不称其服[四]。

维鹈在梁,

不濡其咮[五]。

彼其之子,

不遂(对)其媾(遘)[六]。

荟兮蔚兮,

南山朝[七]。

婉兮娈兮,

季女斯饥[八]。

【注释】

[一]“彼候人”二句:候人:担任在国境和道路上守望及迎送宾客职务的人,总数有一百多人,除少数低级官僚外都属普通兵卒。本诗中的候人是指一般供役的兵卒。何:即“荷”,肩负。祋(音带):兵器名,杖类。

[二]“彼其”二句:彼:指曹国朝廷。其(音记):语助词。之子:指下文“三百赤芾”、“不称其服”的那些人。赤芾(音弗):红色熟牛皮所制的蔽膝,即(音必),卿大夫朝服的一部分。曹是小国,而朝中高官厚禄者多至三百人。

[三]“维鹈”二句:鹈(音啼):水鸟名,即鹈鹕,食鱼。梁:鱼梁,即拦鱼坝。濡:湿。鹈鹕以鱼为食却不曾濡湿翅膀,说明不曾下水。这两句是比喻,如果是比朝中的贵人,就是说这些人不是自己求食,而是高高在上,靠别人供养;如是比候人自己,就是说候人值勤辛苦,连吃饭都顾不上。第一章上二句写候人。下二句写朝中贵人,这里也以上二句指候人较顺。下章同此。

[四]服:指赤芾。这句说“三百”着“赤芾”的人才德和地位不相称。

[五]咮(音注):亦作“噣”,鸟嘴。这句和“不濡其翼”比喻的意思相同。

[六]不遂其媾:“遂”和“对”古同音互训,“不对”也就是“不称”的意思。“媾”读为“遘”,就是待遇。这句也是说才德和地位不相称。

[七]“荟兮”二句:“荟(音会)”、“蔚(音未)”都是聚集的意思,这里指云彩浓密,“(音霁)”,升起。这两句说南山早晨有浓云升起。

[八]“婉兮”二句:婉娈:形容女孩子娇好之词。季(稚)女:幼小的女儿。这一章写候人值勤到天明,看见南山朝云,惦记小女儿在家没有早饭吃。

【今译】

那个候人啊,

扛着长戈和长棍。

那些张三李四们,

大红蔽膝三百人。

鹈鹕守在鱼梁上,

不曾沾湿两翅膀。

那些张三李四们,

不配他的好衣裳。

鹈鹕守在鱼梁上,

不曾沾湿他的嘴。

那些张三李四们,

高官厚禄他不配。

一会青啊一会紫,

南山早上云升起。

多么娇啊多么小,

幼小女儿忍着饥。